Objetivos: realizar tradução, adaptação cultural e validação de conteúdo e aparência do instrumento Practice Standards for Nurses Providing Pediatric Cancer Care in Atlantic Canada para o português do Brasil. Método: trata-se de um estudo de tradução, adaptação cultural e validação de co...
Objetivo: validar o conteúdo de uma tecnologia educacional sobre uso racional de medicamentos para Agentes Comunitários de Saúde ribeirinhos. Método: pesquisa metodológica guiada pelo modelo de Pasquali para a validação de conteúdo e a produção da versão final do manual. Na coleta de dados fo...
Objetivo: elaborar e validar instrumento para mensuração de conhecimento de profissionais de enfermagem sobre práticas seguras para prevenção de infecção em medicações injetáveis. Método: estudo metodológico, realizado em município paulista, entre março de 2018 e dezembro de 2019, conforme...
Objetivo avaliar o conhecimento da equipe de enfermagem sobre a administração de drogas vasoativas. Método estudo descritivo, transversal e quantitativo, realizado com 119 profissionais de enfermagem em sete unidades de terapia intensiva. Para a coleta de dados, foi utilizada uma ficha para caracte...
Objectivo proceder à tradução, adaptação cultural e validação da versão portuguesa (Portugal) do teste de literacia Funcional em saúde, nos adultos; e identificar o nível de literacia em saúde das pessoas com Doença Pulmonar Obstrutriva Crónica. Método tradução e adaptação cultural d...